ADIEU TRISTESSE
- Tựa Việt: HẠNH PHÚC TRÔI XA
- Lởi Việt: không rỏ tác giả
- Thể hiện: Ngọc Lan
"Adieu, adieu ma tristesse
Tu m’as tenue compagnie
Par solitude, par lassitude
J’ai accepté ton lit.
Adieu, adieu ma tristesse
Tu m’as tenue compagnie
Dans ces temps sombres
De fleurs et d’ombre
De mon amour enfuit.
Adieu tristesse, et chagrin d’amour
Bonjour tendresse, espoir des beaux jours
La la la la, la la, la la la
Bonjour tendresse, espoir des beaux jours.
LỜI VIỆT
Nhớ những đêm xưa mình có nhau
Quán vắng canh khuya ngồi rất lâu.
Mặc ngoài kia gió mưa mình nhìn nhau ước mơ
Mơ ước trăm năm tình thơ.
Nhớ những khi môi kề sát môi
Điếu thuốc chung nhau nhìn khói bay
Nhạc rộn lên ngất ngây lòng mình như đắm say
Đâu biết đêm nay thở dài.
Hạnh phúc không ở muôn đời với tiếng ca
Thì hãy buông tay cho sầu nhớ trôi xa
Là lá la la, la là, lá la la
Tình hỡi thôi ca không buồn chuỗi ngày qua.
~~~•.ღ° • ♪ • ♫ • ♪ • ♫ • ♪ • .ღ°•~~~
Bonjour, bonjour l’allégresse
Un nouvel amour survient
Une nouvelle chance
De faire confiance
Au bonheur qui revient.
Bonjour, bonjour le présent
L'amour, l’amour simplement
Qui fait renaître
Ce nouvel être
Que je suis maintenant.
Adieu tristesse, chagrin d’amour
Bonjour tendresse, espoir des beaux jours
La la la la, la la, la la la
Bonjour tendresse, espoir des beaux jours.
Adieu tristesse, chagrin d’amour
Bonjour tendresse, espoir des beaux jours
La la la la, la la, la la la
Bonjour tendresse, espoir des beaux jours"
~~~•.ღ° • ♪ • ♫ • ♪ • ♫ • ♪ • .ღ°•~~~